Słownik persko - polski

Litera ج


آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی


جا [dżā] - miejsce; [be dżā-je] - w miejsce
جادّه [dżādde] - droga; szosa
جاذبه [dżāzebe] - przyciągający
جارو [dżāru] - miotła; [dżāru kardan] - zamiatać
جاری [dżāri] - bieżący, obecny, aktualny
جا صابونی [dżā-sābuni] - mydelniczka
جالب [dżāleb] - interesujący
جا لباسی [dżā-lebāsi] - wieszak
جامدان [dżāmedān] - walizka; [dżāmedān bastan] - pakować się
جامعه [dżāme'e] l.mn. [dżawāme'] - społeczeństwo
جامعه شناسی [dżāme'e szenāsi] - socjologia
جامه [dżāme] - płaszcz, szata
جان [dżān] - dusza; życie;[ahmad-dżān] - kochany/drogi Ahmadzie; [az dżān gozasztan] - poświęcać życie
جانب [dżāneb] - strona; (w listach) [in-dżāneb] - ja
جانبدار [dżāneb-dār] - stronniczy
جانبداری [dżāneb-dāri] - stronniczość
جانم [dżānam] - "słucham, co powiedziałeś?" (używane gdy czegoś nie dosłyszeliśmy) dosł. 'moja duszo' (patrz [dżān])
جانور [dżānwar] - zwierzę
جاودان [dżāwedān] - wieczny
جاودانی [dżāwedāni] - patrz [dżāwedān]
جاوید [dżāwid] - wieczny
جاه [dżāh] - bogactwo
جایزه [dżājeze] l.mn. [dżawājez] - nagroda; [dżājeze-je nobel] - Nagroda Nobla
جایگاه [dżājgāh] - miejsce; [dżājgāh-e toulid] - (gram.) miejsce artykulacji
جایگزین [dżājgozin] - zastępujący; [dżājgozin-e czizi szodan] - zająć miejsce czego
جبّار [dżabbār] - ciemiężca, tyran, despota
جبران [dżobrān] - rekompensata; [dżobrān kardan] - wynagrodzić, zrekompensować
جبهه [dżebhe] - front; [dżebhe-je melli] - Front Narodowy
جدا [dżodā] - oddzielny; [dżodā szodan] - rozstać się
جدّاً [dżeddan] - poważnie, na serio
جدائی [dżodā'i] - rozłąka
جدول [dżadwal] - tabela; wykaz
جدّی [dżeddi] - poważny
جدید [dżadid] - nowy
جذر [dżazr] - pierwiastek kwadratowy
جذّاب [dżazzāb] - pociągający, przyciągający, urokliwy
جرّ [dżarr] - ciągnięcie; holowanie
جرات [dżor'at] - odwaga
جرّاح [dżarrāh] - chirurg
جرّاحی [dżarrāhi] - chirurgiczny; [amal-e dżarrāhi] - operacja
جراد [dżarād] - szarańcza
جر ثقیل [dżarr saqil] - dźwig
جرم [dżorm] - przestępstwo
جریان [dżarajān] - przebieg; bieg, nurt, strumień; [dżarajān-e barq] - dopływ prądu; [dżarajān-e hawā] - (gram.) strumień powietrza
جریده [dżaride] l.mn. [dżara'ed] - gazeta; [dżara'ed] - gazety, prasa
جریمه [dżarime] - kara, grzywna
جز [dżoz] - oprócz
جزایر [dżazājer] l.mn. od [dżazire] - wyspy
جزو [dżozw] - część; [dżozw-e] - wśród, w liczbie
جزئی [dżoz'i] - drobny, mały, nieznaczny
جزئیات [dżoz'ijāt] - szczegóły
جزیره [dżazire] l.mn. [dżazājer] - wyspa
جستن [dżastan] TT [dżah] - skakać
جستن [dżostan] TT [dżu] - szukać
جستوجو [dżost-o dżu] - poszukiwanie; [dżost-o dżu kardan] - szukać
جسم [dżesm] l.mn. [adżsām] - ciało
جشن [dżaszn] - święto; [dżaszn gereftan] - obchodzić, świętować
جشنواره [dżaszn-wāre] - festiwal
جعبه [dża'be] - pudełko, skrzynka; [dża'be-je dande] - skrzynia biegów
جعفری [dża'fari] - pietruszka
جعل [dża'l] - fałszerstwo, podrabianie; [dża'l kardan] - fałszować, podrabiać
جعلی [dża'li] - sfałszowany, podrobiony; fikcyjny; [nām-e dża'li] - pseudonim
جغد [dżoghd] - sowa
جغرافی [dżoghrāfi] - geografia
جفت [dżoft] - para; numeratyw używany przy liczeniu butów, skarpet, parzystych przedmiotów
جلال [dżalāl] - pycha
جلب [dżalb] - przyciąganie; [dżalb kardan] - przyciągać
جلبک [dżolbak] - alga, glon
جلد [dżeld] - tom; numeratyw używany przy liczeniu książek
جلسه [dżalase] l.mn. [dżalasāt] - posiedzenie
جلگه [dżolge] - płaskowyż, równina
جلو [dżelou] - przód; [dżelou-e] - przed; [dżelou raftan] - iść do przodu
جلو گیری [dżelou-giri] - zapobieganie, powstrzymywanie
جماد [dżamād] - kamień, metal
جمال [dżamāl] - uroda
جمع [dżam'] - zbieranie; suma; liczba mnoga; [dżam' kardan] - zbierać; [dżam' szodan] - zbierać się
جمعاً [dżam'an] - razem, w sumie
جمع آوری [dżam'-āwari] - zbiór, kolekcja
جمعه [dżom'e] - piątek
جمعیت [dżam'ijat] - ludność; tłum
جمله [dżomle] l.mn. [dżomalāt] - zdanie; całość; [az/men dżomle] - między innymi, w tym;
جمهوری [dżomhuri] l.mn. [dżamāhir] - republika; [dżomhuri-je eslāmi-je irān] - Islamska Republika Iranu;
جناب [dżanāb]/[dżenāb] - pan (tytuł grzecznościowy, wyższy stopień szacunku niż [āqā]); [dżenāb-e āli] - wielmożny pan
جناح [dżenāh] - skrzydło, flanka
جنایت [dżenājat] - zbrodnia
جنایتکار [dżenājat-kār] - zbrodniarz
جنبش [dżombesz] - ruch
جنبه [dżambe] - charakter, aspekt
جنبی [dżambi] - uboczny, towarzyszący
جنجال [dżandżāl] - zamęt, tumult
جنس [dżens] l.mn. [adżnās] - towar; rodzaj
جنگ [dżang] - wojna
جنگ افزار [dżang-afzār] - broń; [dżang-afzār-e sard] - broń biała; [dżang-afzār-e garm] - broń palna
جنگجو [dżang-dżu] - wojowniczy
جنگزده [dżang-zade] - ofiara wojny
جنگل [dżangal] - las
جنگلداری [dżangal-dāri] - leśnictwo
جنگلی [dżangali] - leśny
جنگی [dżangi] - wojenny
جنگیدن [dżangidan] TT [dżang] - walczyć
جنوب [dżonub] - południe (strona świata)
جنوبی [dżonubi] - południowy
جوّ [dżaww] - atmosfera; nastroje
جو [dżou] - jęczmień
جو [dżu] TT od [dżostan] - szukać
جواب [dżawāb] - odpowiedź; [dżawāb dādan] - odpowiadać
جوامع [dżawāme'] l.mn. od [dżāme'] - społeczeństwa
جوان [dżawān] - młody
جواهر [dżawāher] - biżuteria
جوایز [dżawājez] l.mn. od [dżā'ize] - nagrody
جور [dżur] - rodzaj; [cze dżur] - jakiego rodzaju, jaki
جور [dżur] -dżur kardan] - dopasować; [dżur dar-āmadan] - pasować, odpowiadać
جوراب [dżurāb] - skarpeta, pończocha
جوش [dżusz] - wrzenie; [be dżusz āmadan] - zagotować się
جوشاندن [dżuszāndan] TT [dżuszān] - zagotować
جوهر [dżouhar] - drogi kamień
جویا [dżujā] - poszukujący; [dżujā-je czizi budan] - poszukiwać czego
جویدن [dżawidan] - żuć
جویده شده [dżawide-szode] - przeżuty
جه [dżah] - TT od [dżastan]
جهان [dżahān] - świat
جهانبینی [dżahān-bini] - światopogląd
جهانی [dżahāni] - światowy; (gram.) uniwersalny, uniwersale
جهانگرد [dżahāngard] - turysta
جهت [dżehat] - strona; podstawa, przyczyna [az in dżehat] - z tego powodu, dlatego; [dar dżehat-e...] - dla...; w celu...
جهل [dżahl] - ciemnota, niewiedza, ignorancja
جهنّم [dżahannom] - piekło
جیب [dżib] - kieszeń
جیبی [dżibi] - kieszonkowy
جیغ [dżigh] - krzyk; wrzask; [dżigh keszidan / zadan] - wrzeszczeć, krzyczeć

آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی


Mój adres kontaktowy to peterlin -at- jzn -kropka- pl
Główna strona słownika jest tutaj. Inne iranica są tu.
Natomiast strona główna znajduje się w tym miejscu.
Strony proszę zwiedzać, do mnie proszę pisać.


Copyright © Piotr Kozłowski 2004-2005. Wszystkie prawa zastrzeżone. کلیه حقوق محفوظ است

tanhā yek cziz dāram goftani - ordakam rā dāram dust chejli