Słownik persko - polski

Litera ر


آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی


را [rā] - postpozycja dopełnienia określonego; porównaj [ketāb charidam] - kupiłem (jakąś) książkę i [in ketāb rā charidam] - kupiłem tę książkę
رابط [rābet] - łącznik; mediator
رابطه [rābete] l.mn. [rawābet] - kontakt, powiązanie, łączność; więzy (np. przyjaźni); [dar rābete bā...] - w związku z...
راجع به [rādże' be] - co do; odnośnie do; na temat
راحت [rāhat] - spokój, wygoda; spokojny, wygodny
رادیو [rādio] - radio
راز [rāz] - tajemnica, sekret
رأس [ra's] - głowa
راست [rāst] - prawy; prawdziwy; prawidłowo; na wprost; [dast-e rāst] - na prawo; [rāst goftan] - mówić prawdę
راستا [rāstā] - kierunek; w prawo; prosto
راستی [rāsti] - naprawdę; a propos
راستین [rāstin] - prawdziwy
راضی [rāzi] - zadowolony
رام الله [rāmollāh] - Ramallah
ران [rān] TT od [rāndan] - prowadzić
راندن [rāndan] TT [rān] - prowadzić (samochód)
رانندگی [rānandegi] - prowadzenie samochodu, jazda
راننده [rānande] - kierowca
راه [rāh] - droga; [rāhi szodan] - wyruszać w drogę
راه آهن [rāh-āhan] - kolej
راهب [rāheb] l.mn. [rohbān] - mnich
راهپیمایی [rāh-pejmāi] - turystyka, piesze wycieczki
راهرو [rāhrou] - korytarz
راهروئی [rāhru'i] - chodnik
راهنما [rāhnamā] - przewodnik
راهنمایی [rāhnamāi] - prowadzenie; [rāhnamāi kardan] - oprowadzać, prowadzić
رأی [ra'j] l.mn. [ārā'] - rada, opinia; werdykt; głos (w głosowaniu); [ra'j-e e'temād] - wotum zaufania; [ra'j-e adam-e e'temād] - wotum nieufności; [ra'j dādan] - głosować; [ra'j-e mosbat] - głos "za"
رایانه [rājāne] - komputer
رایج [rājedż] - rozpowszechniony; [rājedż budan] - być rozpowszechnionym, powszechnym
رایحه [rājehe] - zapach, woń
رایزن [rājzan] - doradca; (dypl.) radca
رایزنی [rājzani] - konsultacje; doradztwo; rada
رایگان [rājegān] - bezpłatny, darmowy
رأی گیری [ra'j-giri] - głosowanie
رائی [ra'i] - kapryśny, zmienny
رب [rob] - koncentrat, przecier, pasta
رباب [rabāb] - rabab (rodzaj instrumentu strunowego)
ربائی [robā'i] - rubajjat (czterowiersz, klasyczna perska forma poetycka)
رباینده [robājande] - porywacz
ربح [rebh] - procent od pożyczki
ربط [rabt] - powiązanie; związek; [in kār bā u rabti nadārad] - ta sprawa nie ma z nim nic wspólnego
ربع [rob'] - ćwierć; kwadrans
ربودن [robudan] TT [robāj] - porywać, zdobyć
رتبه [rotbe]  l.mn. [rotb] - stopień; ranga; pozycja;
رتیل [rotejl] - tarantula
رجل [radżal] - człowiek; osobistość; [radżal-e mazhabi-siāsi] - osobistość religijno-polityczna (termin używany przez konstytucję IRI; prezydent musi być kimś takim)
رجم [radżm] - kamienowanie
رجوع [rodżu'] - zwrócenie się; nawiązanie; aluzja; [rodżu' kardan] - zwracać się
رحلت [rehlat] - odejście, śmierć; [rehlat kardan] - odejść, umrzeć
رحم [rahm] - współczucie; litość; miłosierdzie
رحمت [rahmat] - miłosierdzie; wybaczenie; błogosławieństwo
رحمن [rahmān] - miłosierny
رحیم [rahim] - litościwy; współczujący
رخ [roch] - twarz, oblicze; [roch dādan] - zdarzyć się
رخت [racht] - odzież; [racht-e chāb] - pościel; [rachtszui] - pranie; pralnia; [māszin-e racht-szui] - pralka
رختکن [racht-kan] - szatnia; przebieralnia
رخداد [rochdād] - zdarzenie
رخش [rachsz] - Rachsz (imię konia Rustama mitycznego bohatera Szahname)
رخشیدن [rachszidan] TT [rachsz] - błyszczeć, lśnić
رخصت [rochsat] - zezwolenie; zwolnienie (z obowiązku)
رخنه [rechne] - przeciek; [rechne kardan] - przenikać, przeciekać
ردّ [radd] - odmowa; odrzucenie; [radd kardan] - odmówić; odrzucić; [radd szodan] - przejść obok; zostać odrzuconym; [dar emtehān radd szodan] - oblać egzamin
ردیف [radif] - szereg
رزم [razm] - bój, walka
رزمایش [razmājesz] - ćwiczenia, manewry wojskowe
رزمنده [razmande] - bojownik
رزمی [razmi] - bojowy
رزمیدن [razmidan] TT [razm] - toczyć bój; walczyć
رژیم [reżim] - ustrój, reżim; dieta; [reżim dāsztan] - być na diecie

رژیمی

[reżimi] - dietetyczny
رساله [resāle] - rozprawa (naukowa)
رسان [resān] TT od [resāndan]
رساندن [resāndan] TT [resān] - dostarczać, przekazywać
رسانه [resāne] [resānehā-je goruhi] - środki masowego przekazu
رستاخیز [rastāchiz] - odrodzenie
رستن [rostan] TT [ru] - rosnąć
رستنی [rostani] - roślina
رستران [restorān] - restauracja
رسم [rasm] l.mn. [rosum] - rysunek, kreślenie; zwyczaj; [rasm keszidan] - rysować, kreślić
رسماً [rasman] - oficjalnie
رسمی [rasmi] - oficjalny; [be tour-e rasmi] - oficjalnie
رسمیت [rasmijat] - moc obowiązująca, moc prawna; [rasmijat pejdā kardan] - wejść w życie, nabierać mocy prawnej; [be rasmijat szenāchtan] - oficjalnie uznać
رسول [rasul] - prorok, wysłannik
رسید [resid] - pokwitowanie
رسیدن [residan] TT [res] - dochodzić, docierać; dojrzewać
رسیدگی [residegi] - kontrola, zbadanie, rozpatrzenie; [residegi kardan] - rozpatrywać, badać, sprawdzać
رشت [raszt] - Raszt (miasto w północnym Iranie)
رشته [reszte] - włókno; łańcuch (górski); dziedzina; sekcja, kierunek studiów
رشد [roszd] - wzrost, rozwój; [roszd kardan] - rozwijać się, rosnąć; [dar hāl-e roszd] - rozwijający się
رشک [reszk] - zazdrość; [reszk bordan] - zazdrościć
رشوه [reszwe] - łapówka; [reszwe chordan / gereftan] - brać łapówkę
رشوه خوری [reszwe-chori] - łapownictwo
رصدخانه [rasad-chāne] - obserwatorium
رضا [rezā] - zgoda; zadowolenie; poddanie się woli Bożej
رضایت [rezājat] - zadowolenie, zgoda
رطوبت [rotubat] - wilgoć
رعایت [ra'ājat] - respektowanie, przestrzeganie; [ra'ājat kardan] - przestrzegać, respektować
رعد [ra'd] - grzmot; [ra'd-o barq] - burza
رفاه [refāh] - dobrobyt
رفاهی [refāhi] - dotyczący dobrobytu; socjalny
رفتار [raftār] - postępowanie; [raftār kardan] - zachowywać się
رفتن [raftan] TT [rou] - iść, odejść, odjechać; [borou pej-e kāret] - spadaj!
رفت و آمد [raft-o-āmad] - ruch
رفت و روب [roft-o-rub] - zamiatanie; [roft-o rub kardan] - zamiatać
رفع [raf'] - likwidacja; [raf' szodan] - ulec likwidacji, zniknąć
رفیق [rafiq] - kolega, towarzysz
رقابت [reqābat] - konkurencja, rywalizacja; [reqābat kardan] - rywalizować; [barā-je kasi reqābat kardan] - rywalizować o kogo
رقّاص [raqqās] - tancerz
رقص [raqs] - taniec
رقصیدن [raqsidan] TT [raqs] - tańczyć
رقم [raqam] l.mn. [arqām] - cyfra; [arqām-e rasmi] - oficjalne dane
رقیب [raqib] - konkurent
رکاب [rekāb] - strzemię
رکن [rokn] l.mn. [arkān] - filar; oparcie; (poet.) stopa
رکود [rokud] - stagnacja, zastój
رگ [rag] - żyła, naczynie krwionośne, arteria; rządek, rząd; nerw; [rag-o pej] - nerwy i ścięgna; [rag zadan] - upuszczać krew
رگبار [ragbār] - ulewa
رگبند [rag-band] - bandaż
رگدار [rag-dār] - żylasty
رگیدن [ragidan] TT [rag] - mamrotać; narzekać
رم

[ram] - płochliwość; płochliwy; strachliwy; [ram kardan] - spłoszyć się

رم [rom] - Rzym
رمز [ramz] - szyfr, kod
رمضان [ramezān] - Ramadan
رمه [rame] - stado
رنج [randż] - kłopot; trud; męka; [randż bordan] - trudzić się, cierpieć
رنجان [randżān] TT od [randżāndan] - obrażać
رنجاندن [randżāndan] TT [randżān] - obrażać
رنجیدن [randżidan] TT [randż] - obrażać się
رنجیده [randżide] - umęczony
رند [rend] - sprytny; beztroski
رنگ [rang] - kolor; [cze rang] - jakiego koloru رنگ زدن [rang zadan] - malować
رنگارنگ [rangārang] - kolorowy
رنگی [rangi] - kolorowy
رو [ru] - twarz; powierzchnia; pewność siebie; [ru-je] - na; [ru-be-ru] - naprzeciw; [ru dāsztan] - być bezczelnym; [ru dar bājesti] - skrępowanie
رو [ru] TT od [rostan] - rosnąć
رو [rou] TT od [raftan] - iść
روابط [rawābet] l.mn. od [rābete] - stosunki, kontakty, związki; [rawābet-e bejn-ol-mellali] - stosunki międzynarodowe
رواج [rawādż] - upowszechnianie, rozpowszechnianie; [rawādż dādan] - upowszechniać; [rawādż dāsztan] - być rozpowszechnionym; [rawādż pejdā kardan] - upowszechniać się
روان [rawān] - płynąca, bieżąca; płynnie; dusza
روانشناس [rawān-szenās] - psycholog
روانشناسی [rawān-szenāsi] - psychologia
روانکاو [rawān-kāw] - psychoanalityk
روانکاوی [rawān-kāwi] - psychoanaliza
روانی [rawāni] - stuknięty; [rawāni szodan] - zwariować
روایت [rewājat] l.mn. [rewājāt] - narracja, przekaz
روبان [rubān] - wstążka
روباه [rubāh] - lis
روح [ruh] - dusza
روحانی [ruhāni] l.mn. [ruhānijun] - duchowny
روحی [ruhi] - duchowy, psychiczny
روحیّه [ruhijje] - psychika
رود [rud] - rzeka
رودخانه [rud-chāne] - rzeka
روده [rude] - jelita
روز [ruz] - dzień; [ruz-e fātehe] - 1 dzień po pogrzebie; [ruz-e hafte] - 7 dzień po pogrzebie
روزانه [ruzāne] - dzienny, dziennie
روزگار [ruzegār] - czasy
روزمرّه [ruzmarre] - codzienny
روزنامه [ruznāme] - gazeta
روزنامه نگار [ruznāme-negār] - dziennikarz
روزه [ruze] - post
رؤساء [roasā'] l.mn. od [ra'is] - szefowie, prezesi
روستا [rustā] - wieś
روستای [rustāi] - wiejski; chłop
روسری [ru-sari] - chustka na głowę
روسی [rusi] - rosyjski
روسیه [rusije] - Rosja
روش [rawesz] - sposób, metoda
روشن [rouszan] - jasny; [rouszan kardan] - zaświecić, zapalić
روشنفکر [rouszanfekr] - inteligent
روشنگر [rouszan-gar] - światły, bystry
روضه [rouze] - żałobna opowieść o męczeństwie imamów
روغن [roughan] - tłuszcz, olej
رومانی [rumāni] - Rumunia
روند [rawand] - metoda, przebieg, proces, tok
رونق [rounaq] - splendor, blask;
روی [ruj] - cynk, mosiądz
روی دادن [ruj dādan] - wydarzyć się, mieć miejsce
رویا [rujā] - marzenie, sen
رویاروئی [rujāru'i] - konfrontacja, spotkanie twarzą w twarz
رویائی [rujā'i] - wyimaginowany
رویه [rawije] - sposób, metoda; polityka, postępowanie; procedura
رهان [rahān] TT od [rahāndan] - uwolnić
رهاندن [rahāndan] TT [rahān] - uwolnić
رهبر [rahbar] - przywódca
رهبری [rahbari] - przewodniczenie, kierowanie, przywództwo
ریا [rijā] - hipokryzja
ریاست [rijāsat] - dyrekcja, kierownictwo
ریاضیّات [rijāzijāt] - matematyka
ریاکار [rijā-kār] - hipokryta
ریال [rijāl] - rial (jednostka monetarna Iranu)
ریحان [rejhān] - bazylia
ریختن [richtan] TT [riz] - sypać, lać się
ریدن [ridan] TT [rin] - srać; [ridam be...] - sram (dosł. nasrałem) na... używane w bardzo mocnych obelgach, np. [ridam be gur-e pedaret] - sram na grób twojego ojca; [ridam be emāmet] - sram na twojego imama
ریز [riz] TT od [richtan]
ریسمان [rismān] - sznur
رئس [ra'is] l.mn. [roasā'] - przewodniczący, prezes, szef; [ra'is-e dāneszgāh] - rektor; [ra'is-dżomhur] - prezydent
ریش [risz] - broda
ریش تراش [risz-tarāsz] - maszynka do golenia
ریشه [risze] - korzeń; początek
ریه [rije] - płuca

آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی


Mój adres kontaktowy to peterlin -at- jzn -kropka- pl
Główna strona słownika jest tutaj. Inne iranica są tu.
Natomiast strona główna znajduje się w tym miejscu.
Strony proszę zwiedzać, do mnie proszę pisać.


Copyright © Piotr Kozłowski 2004-2005. Wszystkie prawa zastrzeżone. کلیه حقوق محفوظ است

tanhā jek cziz dāram goftani - ordakam rā dāram dust chejli