Słownik persko - polski

Litera ذ


آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی


ذات [zāt] - istota, natura; esencja; substancja
ذاکر [zāker] - ten który wspomina; zawodowy recytator elegii muharramowych
ذخاير [zachājer] - l.mn. od ذخيره
ذخيره [zachire] l.mn. ذخاير [zachājer] - zapas, zasób, złoże 
     ذخيره کردن [zachire kardan] - magazynować, odkładać; (komp.) zapisywać na dysku
ذرّت [zorrat] - kukurydza
ذرّه [zarre] - cząsteczka; molekuła; atom; drobinka;
ذرّه بین [zarre-bin] - lupa, szkło powiększające
ذغال [zoghāl] - węgiel (częstsza pisownia – زغال)
ذکر [zekr] - wzmianka, wspomnienie 
     ذکر کردن [zekr kardan] - wspomnieć, wymienić, wyliczyć
ذمّه [zemme] - obowiązek podatkowy dot. nie-muzułmanów
ذمّی [zemmi] - nie-muzułmanin cieszący się ochroną muzułmańskiego władcy i opodatkowany z tego tytułu
ذو [zou-] - prefiks o znaczeniu "posiadający, mający"
ذوالفقار [zou-ul-feqār] - Zulfikar, miecz imama Alego o charakterystycznym rozdwojonym ostrzu
ذوب [zoub] - topienie, roztapianie ذوب فلز [zoub-e felez] - hutnictwo
ذوق [zouq] - smak artystyczny; pasja, entuzjazm; talent; radość
     ذوق کردن [zouq kardan] - cieszyć się
ذهن [zehn] l.mn. اذهان [azhān] - umysł, intelekt; pamięć 
     در ذهن سپردن [dar zehn sepordan] - zachować w pamięci
ذهنی [zehni] - umysłowy, intelektualny; subiektywny
ذی [zej] - jak [zou-] powyżej
ذيل [zejl] l.mn. اذيال [azjāl] lub ذيول [zojul] - 1. spódnica 2.przypis, dodatek 3. niżej, poniżej 
     در ذيل [dar zejl] - poniżej
ذيلاً [zejlan] - poniżej; jak niżej, jak następuje

آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی


Mój adres kontaktowy to peterlin -at- jzn -kropka- pl
Główna strona słownika jest tutaj. Inne iranica są tu.
Natomiast strona główna znajduje się w tym miejscu.
Strony proszę zwiedzać, do mnie proszę pisać.


Copyright © Piotr Kozłowski 2004-2005. Wszystkie prawa zastrzeżone. کلیه حقوق محفوظ است

tanhā jek cziz dāram goftani - ordakam rā dāram dust chejli